25 dictons britanniques étranges Les Américains ne reçoivent pas

Voulez-vous être bien reçu en arrivant au Royaume-Uni? Si c'est le cas, ne partagez pas ce fait avec vos amis New Londoniens: l'anglais américain est plus ancien que l'anglais britannique.
La raison? Les colons britanniques originaux sont arrivés en Amérique en parlant leur langue maternelle. Pas trop longtemps après, les citoyens de la classe supérieure en Angleterre ont décidé qu'ils voulaient changer leur apparence de tout le monde. Ils ont commencé à inclure un «R» doux dans leur discours. Les gens des classes inférieurs ont sauté dans le train à consonance chic, et cet nouvel accent britannique continue de dominer le discours du sud de l'anglais.
Un accent à consonance différente n'est qu'une partie de l'équation anglaise britannique, bien que. Les Américains qui prévoient un voyage au Royaume-Uni seraient sages d'étudier ces phrases que nous n'utilisons pas aux États-Unis. Ils étaient des sauveteurs pour moi pendant mes nombreux voyages en Angleterre.
1: avoir un chinwag

Le mot «chinwag» n'a rien à voir avec votre menton ou un chien qui remue sa queue. Au lieu de cela, c'est une phrase utilisée par les Britanniques pour signifier «discuter."
Chinwag est une façon informelle de parler, alors utilisez ce mot avec vos amis. Gardez simplement à l'esprit que même s'il englobe une conversation de toute sorte, cela peut souvent impliquer un type de conversation bavarde.
2: Elle est tellement gobby

Le mot «impoli» semble si dur en anglais américain. Les Britanniques préfèrent utiliser «Gobby» lorsqu'ils parlent d'une personne impolie. Je te défie pour le dire sans rire.
Gobby peut aussi signifier une personne qui parle trop.
3: Les genoux de l'abeille

En plus d'être amusant à dire, «les genoux de l'abeille» est une phrase britannique lorsqu'il fait référence à quelque chose que l'on aime.
Il existe plusieurs façons d'incorporer «les genoux de l'abeille» dans une phrase. Les exemples incluent: «Je pense qu'il est les genoux de l'abeille» et «ces chaussures sont les genoux de l'abeille."
4: Quelques livres

Les Américains ont des dollars et des dollars; Les Britanniques ont des livres et des quid. Cependant, je ne recommande pas de lancer le mot quid lorsque vous payez un repas 5 étoiles.
Cela dit, parmi des amis, «quid» est une façon informelle inoffensive de parler d'argent.
5: Tout est devenu en forme de poire

Croyez-moi - vous ne voulez pas entendre le mot «poire» dans ce contexte. Remplacez «en forme de poire» par «mal» et vous avez une phrase que les Américains comprennent.
Vous pouvez entendre les gens utiliser cette phrase un jour d'été pluvieux: «Nous voulions aller à la plage, mais tout est devenu en forme de poire."
6: ta-ta

Ta-ta n'est peut-être pas un mot étranger que les Américains entendent, mais c'est définitivement bizarre pour nous de parler pour la première fois. Il signifie «vous parler plus tard."
Vous pouvez également entendre les Britanniques dire: «Ta-ta pour l'instant.«Ne dites pas à votre nouveau boss« ta-ta »après votre premier jour au bureau; c'est trop informel d'une phrase.
7: Curtain Twitcher

Il est facile de voir d'où vient «Curtain Twitcher». La phrase se réfère à une personne foutue.
Selon lisible, la phrase Curtain Twitcher a été surnommée dans les années 40 pour décrire, oui, des gens qui regardent constamment leurs voisins à travers leurs fenêtres.
8: pour les yonks

Si quelqu'un vous dit qu'il vit à Londres depuis Yonks, il n'a pas mal tourné. Yonks signifie très long.
Connaître cette phrase sera utile si vous voyagez en Australie aussi, car ils l'utilisent là-bas. Vous pouvez également entendre des gens dire «à Yonks» au lieu de «pour yonks», comme dans «Je n'ai pas été ici à Yonks."
9: Je suis assommé

Vous serez assommé lorsque vous descendez de votre vol aux yeux rouges à l'aéroport d'Heathrow. C'est l'argot britannique pour «fatigué."
Knacker peut également signifier briser quelque chose, alors gardez un œil si vous entendez des gens avoir un chinwag à propos de quelque chose que vous avez assommé.
10: Ce sont des ordures

«C'est des ordures» est une phrase que je me suis rapidement familiarisée pendant mon séjour en Europe. Dans ce contexte, cela signifie «c'est un non-sens."
Les déchets sont également un mot commun des Britanniques pour les ordures. Donc, vous pourriez entendre les gens vous orienter à mettre les ordures dans un bac. Voici une opportunité d'apprentissage bonus pour vous: «Bin» est un mot que les Britanniques utilisent pour les poubelles.
11: Sorte de mec

Je ne sais pas pour vous, mais quand j'entends le mot «mec», il a un son rugueux et peu flatteur. Mais au Royaume-Uni, c'est un compliment à s'appeler un mec, qui est informel pour «Guy."
Des phrases entendantes comme «Il est une belle sorte de mec» ou tout simplement «Il est un joli mec» est courant en Angleterre.
12: Blimey

Blimey est un seul mot et une phrase tout enveloppée en un. Les Britanniques l'utilisent lorsqu'ils sont excités et surpris de quelque chose. Pensez-y comme dire: «Wow."
Voici un exemple pour vous: «Mon ami américain se rend en Europe pour la première fois pour me voir. Intime! Je ne peux pas le croire!"
13: C'est brisant

"Smashing" est un autre mot qui semble avoir une connotation négative mais ne fait pas. Une personne peut avoir l'air fracassante dans sa nouvelle tenue, et une vue sur le pont de Londres peut également se briser.
Une fois que vous commencez à utiliser ce mot au Royaume-Uni, il est difficile de le laisser partir en retournant en Amérique.
14: Tous vont au pot

Vous ne voulez pas que vos plans de voyage au Royaume-Uni aillent tous en pot. Cela signifie qu'ils ne sont pas allés comme prévu, et aucune alternative ne pouvait compenser.
Chaque fois que quelque chose échoue misérablement, il est courant d'entendre les Britanniques en parler à tout être allé au pot.
15: Utilisez un brolly

Statistiquement, l'Angleterre est le pays le plus sec du Royaume-Uni. Mais cela ne signifie pas que vous n'aurez pas besoin d'un Brolly; En 2023, il y en avait 171.5 jours avec 1 millimètre ou plus de précipitations.
Si vous ne l'avez pas encore deviné, Brolly se traduit par «parapluie» en anglais américain.
16: singe en laiton

Le singe en laiton est une phrase qui pourrait commencer à rouler de votre langue à votre arrivée au Royaume-Uni, surtout si vous êtes d'un état plus chaud. Cela signifie un temps extrêmement froid.
Bien que les chutes de neige ne soient pas trop courantes en Angleterre, les hivers froids et humides font le temps de singe en laiton.
17: Sod Off

Faites attention à utiliser le gazon jusqu'à ce que vous ayez une idée de la façon dont les Britanniques l'utilisent; La version plus douce signifie «partir» et la version plus rugueuse implique un mot qui commence par «F."
Certains Britanniques utilisent "Bugger off" au lieu de SOD OFF.
18: MAINTENANT LE GAP

Si vous êtes comme moi, il est possible que l'écart soit une phrase qui restera coincé dans votre tête après quelques fois en prenant le métro (métro).
Une annonce vient fréquemment du système de transport public avertissant les gens de s'occuper de l'écart entre le pensionnat et le train.
19: Et Bob est ton oncle

L'oncle Bob britannique est bien meilleur que l'oncle Sam américain. Après avoir partagé des instructions simples avec quelqu'un, un Britannique le termine parfois avec: «Et Bob est votre oncle!"
Pourquoi ils ne disent pas «voilà» comme les Américains, étant donné que le français a tellement influencé l'anglais britannique, me dépasse. Mais «et Bob est ton oncle» est sûr de dire.
20: Posh Nosh

Voici une autre phrase britannique amusante à dire: Posh Nosh. Les pâtisseries que vous mangez dans un restaurant haut de gamme de thé de l'après-midi pourraient être décrites comme chics nosh.
Les articles de haute qualité, y compris les aliments fantaisistes, sont des motifs d'utilisation de cette phrase amusante.
21: Elle est luxuriante

Tout le monde peut être luxuriant, car c'est dans l'œil du spectateur. Alors que les Américains utilisent le mot «luxuriant» pour décrire le feuillage dans leur arrière-cour, les Britanniques l'utilisent comme argot pour «attrayant."
22: Louez un appartement

Si vous passiez un temps prolongé en Angleterre, vous devrez peut-être aller à la recherche d'un appartement. C'est ce que les Britanniques appellent un appartement.
Bien sûr, les Britanniques vous comprendront si vous dites l'appartement. Mais «plat» est accrocheur et si répandu que vous vous retrouverez probablement à l'utiliser avant longtemps.
23: thé et crumpets

Crumpet est un aliment commun servi au thé. C'est un pain plaque avec de petits trous, parfait pour tremper le beurre et la confiture que vous pouvez enduire sur le dessus.
Vous pouvez également entendre des Britanniques parler de manger des biscuits avec leur thé. Cependant, ce ne sont pas les Américains de biscuits au beurre traditionnels de l'image sud; Ce sont des cookies.
24: Fish and Chips

Les chips sont un autre terme britannique trompeur, et vous entendrez le plus souvent l'accompagner par les mots «Fish and Chips."
Contrairement aux croustilles minces et croustillantes que les Américains pensent lorsqu'ils entendent la «puce» dans un contexte alimentaire, les Britanniques se réfèrent aux frites épaisses comme des frites.
25: partir en vacances

Dans la culture américaine, les vacances marquent un jour spécifique de l'année qui est largement reconnu par tous. Mais au Royaume-Uni, les Britanniques utilisent des «vacances» pour se référer aux vacances personnelles.
Donc, la prochaine fois que vous entendez un Britannique dire: «Je vais en vacances en Espagne», vous savez qu'ils ne célèbrent probablement pas une fête espagnole.
14 phrases américaines qui agacent les Britanniques au cœur

On ne peut pas se tromper d'un accent américain et britannique. Cependant, les accents ne sont pas la seule chose qui diffère; Beaucoup de mots et de phrases Les Américains utilisent les Britanniques, et vice versa. Certains termes américains sont carrément ennuyeux pour les Britanniques.
14 phrases américaines qui agacent les Britanniques au cœur
24 aliments Les Américains et les Britanniques s'affrontent totalement

Dans cet affrontement culinaire, nous examinons 12 aliments britanniques et 12 entièrement américains qui échouent à travers l'étang. Combien de ces aliments britanniques grossiers avez-vous essayé?
24 aliments Les Américains et les Britanniques s'affrontent totalement
Vous pouvez également lire cet article dans d'autres langues: