Tu peux répéter s'il te plait? 24 phrases que les Américains utilisent sans indice

Tu peux répéter s'il te plait? 24 phrases que les Américains utilisent sans indice

Les idiomes américains sont aussi colorés que confus. Remplies de références aux sports, à la poésie, aux animaux et même aux pâtes, ils laissent souvent des orateurs non natifs se gratter la tête. Même de nombreux Américains sont perplexes par les origines de ces 24 phrases originales lorsqu'ils s'arrêtent pour y penser.

1: Tirez sur la brise

Crédit photo: Pressmaster via le stock.adobe.com.

Breeze était l'argot du début du XIXe siècle pour des rumeurs ou des ragots, ce qui rend «Tirer la brise» un peu moins mystérieux. Mais c'est toujours déroutant. Où le «tir» entre dans une phrase sur les conversations étendues et sans but est au-delà de nous.

2: le quart-arrière du lundi matin

Crédit photo: Razihusin via le stock.adobe.com.

Les fans de football américains comprennent «le quart-arrière du lundi matin."Mais pour tout le monde, cette phrase semble bizarre. Il décrit une critique ou une question injustement en train de remettre en question un événement ou une situation après coup, la façon dont un animateur de bureau sportif du lundi matin pourrait critiquer un jeu du match de dimanche.

3: morceau de gâteau

Crédit photo: LuckyBusiness via le stock.adobe.com.

Quand les Américains disent que quelque chose est un morceau de gâteau, ils signifient que c'est facile. Cette phrase pourrait provenir d'une collection de poésie d'Ogden Nash, dans laquelle il écrit: «Sa photo est maintenant dans les journaux, et la vie est un morceau de gâteau."

4: esquivé une balle

Crédit photo: ChicCododifc via le stock.adobe.com.

Esquivé une balle signifie éviter de manière étroite une mauvaise situation. Cette phrase n'a pas d'origine connue spécifique, mais les Américains ont peut-être commencé à l'utiliser pour décrire quelqu'un qui avait littéralement réussi à éviter d'être abattu pendant le combat.

5: Frappez les livres

Crédit photo: Dana Kenedy via le stock.adobe.com.

Frapper les livres signifie étudier ou commencer à étudier de manière plus sérieuse. "Hit" est courant dans les expressions américaines qui décrivent le démarrage de quelque chose, comme "Hit the Trail" ou "Frappez la route."

6: Figure de balle

Crédit photo: Michael Flippo via le stock.adobe.com.

Au début des matchs de baseball, le commentateur scanne souvent la foule et fournit une estimation du nombre de sièges remplis. C'est connu comme une figure de base. Dans le langage d'aujourd'hui, les Américains utilisent une «figure de jeu» pour signifier «estimation approximative."

7: record battu

Crédit photo: ktsdesign via le stock.adobe.com.

Si vous avez déjà écouté les disques vinyles, cet idiome pourrait être intuitif. Lorsque les disques se brisent, ils jouent la même portion de musique encore et encore. Les Américains appellent quelqu'un comme un «dossier battu» lorsqu'ils continuent d'élever le même point.

8: sur le nez

Crédit photo: Kues1 via le stock.adobe.com.

«Au nez» pourrait provenir de la boxe, dans laquelle le nez est une cible principale. L'expression signifie maintenant «exactement."

9: Une chauve-souris de «H»

Crédit photo: Natalia via le stock.adobe.com.

Comme une chauve-souris d'un mot qui commence par «h» signifie se déplacer extrêmement rapide. Bien que certains pensent que cela provient de la chanson de Meatloaf en 1977, d'autres ont souligné que cette phrase américaine pourrait avoir des racines grecques plus profondes. En 1553, le dramaturge Aristophanes a écrit: «Puis cette batte d'un chaerephon est venue de {un mauvais endroit qui commence par« H »} pour boire le sang du chameau."

10: sous le temps

Crédit photo: Zinkevych via le stock.adobe.com.

Si un Américain dit qu'ils sont «sous le temps», cela signifie qu'ils sont malades. Ce terme est peut-être venu de marins qui iraient sous le pont pour chercher abri d'une tempête.

11: Ducks d'affilée

Crédit photo: Edwin Butter via le stock.adobe.com.

Puisque les canetons marchent littéralement derrière leur mère, ce terme a plus de sens que la plupart. Cela signifie être préparé ou organisé, ce qu'une mère avec ses canetons doit être s'ils ont tous survivre.

12: Élevage de chats

Crédit photo: Nataba via le stock.adobe.com.

Le terme «chats d'élevage» provient probablement d'un croquis de Monty Python de 1979, dans lequel ils disent: «Pouvez-vous imaginer un troupeau de chats attendant d'être cisaillé? Miaulement miaule!"Il est censé décrire la nature impossible de l'organisation de grands groupes de personnes.

13: Boire le Kool-Aid

Crédit photo: Pormezz via le stock.adobe.com.

En 1978, le chef du culte délirant Jim Jones a convaincu ses disciples de boire un kool-aid empoisonné. Par la suite, ils sont tous décédés. Les Américains utilisent maintenant le terme pour décrire d'être si aveuglément fidèle que l'on est prêt à perdre la vie pour une cause.

14: Exécutez-le du mât

Crédit photo: Andy Dean via le stock.adobe.com.

Exécutez-le, le mât est la version raccourcie de "Exécutez-le le mât et voyez si quelqu'un salue.«Cela vient des dirigeants de publicité des années 1950 qui le diraient lorsqu'ils étaient des idées de spitball et voulaient tester leur popularité.

15: Ce n'est pas de la science des fusées

Crédit photo: mode_list via le stock.adobe.com.

Le u.S. a été le premier pays anglophone à développer un institut uniquement consacré à la science des fusées, qui pourrait expliquer pourquoi «It's Not Rocket Science» a décollé dans les années 1980. Cela fait référence à quelque chose qui n'est pas si difficile.

16: Brisez une jambe

Crédit photo: Jonbilous via le stock.adobe.com.

Dans le théâtre américain, dire à un artiste de briser une jambe est une façon de leur souhaiter bonne chance sur scène. Il y a plusieurs idées sur l'origine de cette phrase. L'une est que les membres du théâtre ont tendance à être superstitieux, donc dire «bonne chance» pourrait être de la malchance, et il vaut mieux dire le contraire.

17: Pour les oiseaux

Crédit photo: Mushtaq via le stock.adobe.com.

Car les oiseaux décrivent quelque chose de inutile ou dénué de sens. Il est venu de soldats de la Seconde Guerre mondiale qui faisaient référence à des oiseaux picorés au fumier de cheval pour essayer de sortir les graines.

18: Derrière les huit balles

Crédit photo: Lightfield Studios via le stock.adobe.com.

Dans un jeu de piscine, être derrière la balle des huit n'est jamais une bonne chose. Cette phrase reflète cela et est venue à signifier être dans une position maladroite ou mauvaise.

19: lancer des spaghettis sur le mur

Crédit photo: evgeniykleymenov via le stock.adobe.com.

Lancer des spaghettis sur le mur est basé sur un mythe des pâtes américaines. L'idée est que les spaghettis sont cuits s'ils collent à un mur lorsqu'il est jeté. Bien qu'il existe des moyens bien meilleurs et plus efficaces de voir si vos pâtes sont terminées, la phrase vit comme un moyen de dire que vous essayez des choses sans beaucoup de plan pour voir si quelque chose fonctionne.

20: Le chat est sorti du sac

Crédit photo: soupe via le stock.adobe.com.

On ne sait pas d'où vient «le chat hors du sac», mais c'est devenu un u commun.S. Dire que cela n'a rien à voir avec les chats ou les sacs. Il se réfère à révéler quelque chose de secret ou de caché.

21: renverser les haricots

Crédit photo: Bert Folsom via le stock.adobe.com.

Il est possible que «renverser les haricots» provient de la Grèce antique où ils ont utilisé des haricots lors des élections. Si quelqu'un a renversé les haricots, il révélerait accidentellement les résultats des élections. Les Américains utilisent maintenant le terme pour se référer à la révélation d'un secret, souvent quand ils n'auraient pas dû.

22: Aucune utilisation en pleurant sur du lait renversé

Crédit photo: 220 Selfmade Studio via le stock.adobe.com.

Il est inutile d'être bouleversé par quelque chose qui s'est produit et ne peut pas être changé, car cette phrase illustre. «Pas d'utilisation qui pleure sur du lait renversé» a bien plus de trois siècles avec la première utilisation connue trouvée dans une publication de 1659.

23: sauter dans le train en marche

Crédit photo: RH2010 via le stock.adobe.com.

"Jump on the Bandwagon" vient de P.T. Barnum, un politicien américain et l'un des créateurs du Barnum et Bailey Circus. À son époque, les politiciens utilisaient littéralement son train de cirque pour attirer l'attention alors qu'ils voyageaient en ville. Maintenant, l'expression signifie se joindre à un mouvement croissant.

24: courez avec

Crédit photo: Michael Drager via le stock.adobe.com.

«Exécutez avec ça» signifie prendre une idée ou planifier et l'exécuter par vous-même. Cette phrase vient des sports américains, où un joueur prendrait une balle et courait littéralement avec pour faire un jeu.

15 Termes britanniques qui déroutent les Américains

Crédit photo: Deyan Georgiev via le stock.adobe.com.

Il est difficile de croire que l'anglais américain est originaire des Britanniques, compte tenu de nos différences dans les accents et l'utilisation des mots. Ce sont quelques-uns des meilleurs termes britanniques qui confondent et amusent les Américains.

15 Termes britanniques qui déroutent les Américains

24 «compliments» qui sont en fait condescendants

Crédit photo: OneInchpunch via le stock.adobe.com.

Certains Américains ont maîtrisé l'art d'un joli commentaire à double tranchant. D'autres, plus bien intentionnés, ne veulent pas dire quelque chose de jugement, mais se retrouvent là-bas.

«Bénis son cœur.»24 compliments qui sont réellement condescendants

Vous pouvez également lire cet article dans d'autres langues: